Difference between revisions of "Latin Names"

From the Family Tree Forum Reference Library
(Reverted edits by Caroline (talk) to last revision by ElaineSpain-76)
Tag: Rollback
 
(19 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
__TOC__
 
__TOC__
 +
__NOEDITSECTION__
 +
  
 
==Latin names in Catholic Records==
 
==Latin names in Catholic Records==
Line 92: Line 94:
 
Eadmundus, Edmundus = Edmund, Edmond  
 
Eadmundus, Edmundus = Edmund, Edmond  
  
Eadwardus, Eduardus, Edwardus = Edward  
+
Eadwardus, Eduardus, Edwardus = Edward
 +
 
 +
Egidius = Giles
  
 
Lena = Helen, Ellen  
 
Lena = Helen, Ellen  
Line 235: Line 239:
  
 
Willelmus, Guillelmus= William
 
Willelmus, Guillelmus= William
 
  
 
==Some Changes in Names seen in Registers==
 
==Some Changes in Names seen in Registers==
Line 247: Line 250:
 
The first name is spelled as it should be and the way the parents first name ends.  
 
The first name is spelled as it should be and the way the parents first name ends.  
  
*James son of James should read : “Jacobus filius Jacobi.”
+
----
  
This combination of endings is constant for any male name that ends in  
+
Any name ending in “us” used as the father's name should end in “i”
”us” e.g.
 
  
Anthonius, Bartolomaeus, Cornelius, Carolus, Edwardus, Franciscus, Gulielmus, Henricus, Josephus, Patricius, Petrus, Stephanus, Timotheus.
+
This combination of endings is constant for any male name that ends in ”us” e.g. Anthonius, Bartolomaeus, Cornelius, Carolus, Edwardus, Franciscus, Gulielmus, Henricus, Josephus, Patricius, Petrus, Stephanus, Timotheus.
  
Any name ending in “us” used as the father's name should end in “i”
+
James son of James should read : Jacobus filius Jacobi
e.g.
 
  
 
Anthonius, filius Edwardi; (Anthony son of Edward)
 
Anthonius, filius Edwardi; (Anthony son of Edward)
 +
 
Petrus, filius Stephani; (Peter son of Stephen)
 
Petrus, filius Stephani; (Peter son of Stephen)
 +
 
Josephus, filius Patricii. Joseph son of Patrick  
 
Josephus, filius Patricii. Joseph son of Patrick  
 +
 
John son of John becomes Johannes, filius Johannis
 
John son of John becomes Johannes, filius Johannis
  
<br><br>
+
----
*Any name ending in “es” or “is” in the nominative case e.g Johannes, Danielis, Micaelis takes the “is” or can remain the same:
+
 
 +
Any name ending in “es” or “is” in the nominative case e.g Johannes, Danielis, Micaelis takes the “is” or can remain the same:
  
 
Danielis filius Micaelis : Daniel son of Michael
 
Danielis filius Micaelis : Daniel son of Michael
 +
 
Danielis filius Johannis : Daniel son of John
 
Danielis filius Johannis : Daniel son of John
 +
 
Johannes filius Danielis : John son of Daniel
 
Johannes filius Danielis : John son of Daniel
<br><br>
+
 
*Names ending in “o” add “nis” to the father or the mother
+
----
 +
 
 +
Names ending in “o” add “nis” to the father or the mother.
  
 
Hugo filius Hugonis : Hugh, son of Hugh
 
Hugo filius Hugonis : Hugh, son of Hugh
<br><br>
+
 
*Names ending in “a” should end in “ae” when it is the father or mother who is mentioned in the records – in most cases with Irish records the “e” is absent when it comes to Mariae.
+
----
 +
 
 +
Names ending in “a” should end in “ae” when it is the father or mother who is mentioned in the records – in most cases with Irish records the “e” is absent when it comes to Mariae.
 +
 
 +
This group includes: Anna, Brigitta, Caecilia, Catherina, Elena, Elinora, Hanoria, Honoria, Johanna, Rosa.
  
 
Maria, filia Mariae : Mary, daughter of Mary
 
Maria, filia Mariae : Mary, daughter of Mary
  
This group includes: Anna, Brigitta, Caecilia, Catherina, Elena, Elinora, Hanoria, Honoria, Johanna, Rosa.
 
e.g.
 
 
Brigitta, filia Annae : Bridget daughter of Anne
 
Brigitta, filia Annae : Bridget daughter of Anne
 +
 
Honoria, filia Johannae: Honoria daughter of Joan (see name list above Honora = Joan)
 
Honoria, filia Johannae: Honoria daughter of Joan (see name list above Honora = Joan)
 +
 
Catherina, filia Elenae : Catherine daughter of Helen.  
 
Catherina, filia Elenae : Catherine daughter of Helen.  
<br><br>
 
*Helen is a name that is rarely seen in parish records that are written in English up to the late 19th century. This name is usually found as Ellen in Irish parish records that are written in Latin
 
<br><br>
 
*Winifred should belong to this group and just becomes Winifreda
 
<br><br>
 
*Marriage can be slightly different: if the name ends in “a” the ending becomes “am”
 
e.g
 
Johannes nupsit Annam : John married Anne
 
Jacobus nupsit Brigittam : Jacob (James) married Bridget
 
<br><br>
 
*Names ending in “ix” should become “icis” in the genitive: Beatrix filia Beatricis
 
<br><br>
 
*There are a few odd ones, namely Thomas, Jeremias, Barnabas, Adamus, which
 
don't fit the rules and can be found in different forms e.g.
 
  
Thoma filius Thomae : Thomas son of Thomas
+
Winifred should belong to this group and just becomes Winifreda
Thomas filius Thome : Thomas son of Thomas
+
 
Adamus, filius Ade or Adam : Adam son of Adam
+
----
<br><br>
+
 
*The name Bridget usually follows the same form in baptismal records as it should in marriage records, i.e. Bridget is often written as Bridgetam in baptismal records whereas it should read Bridgeta
+
Helen is a name that is rarely seen in parish records that are written in English up to the late 19th century. This name is usually found as Ellen in Irish parish records that are written in Latin
<br><br>
 
  
==Sites for Latin Translation==
+
----
  
*[http://www.genuki.org.uk/big/LatinNotes.html Latin Notes] For translating Latin baptismal, burial and marriage entries and deciphering numbers and dates
+
Marriage can be slightly different: if the name ends in “a” the ending becomes “am”
  
*[http://www.genproxy.co.uk/latin.htm Genealogical Latin terms] The translation of Latin words and phrases commonly encountered by genealogists
+
Johannes nupsit Annam : John married Anne
  
*[http://www.jaydax.co.uk/genlinks/latin-dic.html Latin Dictionary]
+
Jacobus nupsit Brigittam : Jacob (James) married Bridget
  
Useful definitions like..
+
----
  
armiger ~ gentleman
+
Names ending in “ix” should become “icis” in the genitive
  
maritatio ~ marriage
+
Beatrix filia Beatricis
  
aromatorius ~ druggist/perfumist
+
----
  
martia ~ wife
+
There are a few odd ones, namely Thomas, Jeremias, Barnabas, Adamus, which don't fit the rules and can be found in different forms.
  
atque ~ and
+
Thoma filius Thomae : Thomas son of Thomas
  
mater ~ mother
+
Thomas filius Thome : Thomas son of Thomas
  
attornatus ~ attorney
+
Adamus, filius Ade or Adam : Adam son of Adam
  
materina ~ God mother
+
----
  
aurifaber ~ goldsmith
+
The name Bridget usually follows the same form in baptismal records as it should in marriage records, i.e. Bridget is often written as Bridgetam in baptismal records whereas it should read Bridgeta
 +
<br><br>
  
maximus nato ~ first born
 
  
*[http://www.xmission.com/~nelsonb/latin.htm Latin numbers, dates, times and genealogical terms]
 
  
 +
Back to [[Finding those names]]
 
<br><br>
 
<br><br>

Latest revision as of 08:46, 8 September 2022


Latin names in Catholic Records

Albertus = Albert or George

Adam (Ade) = Adam

Aedus = Hugh

Aemilia = Emily

Agna = Agnes, Nancy

Agneta = Agnes

Alanus = Alan

Albertus = Albert

Alesia, Alicia = Alice

Alfredus, Aluredus = Alfred

Alicia = Alice, Elsie, Alyssa

Alienora, Eleanora, Elianora = Eleanor

Aloisius = Aloysius, Louis, Luis

Aloysius = Aloysius or Lewis

Alvredus = Alfred

Amica, Amata, Amia = Amy

Anastasia = Anastasia or Nancy

Andreas = Andrew

Anna = Ann, Anne

Antonius = Anthony

Arcturus, Artorius, Arturus = Arthur

Audoenus, Audoinus, Oeneus, Oenus = Owen

Augustinus = Austin

Avelina = Evelyn

Bartholomeus = Bartholomew

Beatrix = Betteris, Beatrice

Benedicta (f.)= Benedict, Benet

Benedictus (m.) = Benedict, Benet

Bertrandus = Bertram

Brigida, Brigitta = Bridget, Brigid

Carolum, Carolus = Charles, Carl

Caterina, Katerina, Katharina = Catherine

Catharina = Catherine, Kathryn, Kathleen

Cecilia = Cisley, Cecily

Cecilius = Cecil

Christiana, Christina = Christine

Christophorus = Christopher

Constantia, Custancia = Constance

Daniele = Daniel

Denisia, Dionisia = Denise

Dionisius, Dionisius, Dionysius = Denis

Donatus = Duncan

Dorothea = Dorothy

Eadmundus, Edmundus = Edmund, Edmond

Eadwardus, Eduardus, Edwardus = Edward

Egidius = Giles

Lena = Helen, Ellen

Elias = Ellis

Elisabetha, Elizabetha = Elizabeth, Beth, Betty,

Erchenbaldus = Archibald

Eustachius = Eustace

Eva = Eve

Felicia = Felice

Francisca (f.) = Frances

Franciscus (m.) = Francis, Frank

Fridericus = Frederick

Georgius = George

Gerardus = Gerard

Gilebertus, Gislebertus = Gilbert

Giraldus, Geroldus = Gerald

Godefridus, Godefredus = Godfrey

Goisfridus, Gosfridus = Geoffrey

Gratia = Grace

Gualterus = Walter

Guglielmus, Gulielmus, Guilhelmus, Gulielmo, Gulielmum = William

Haraldus = Harold

Helena = Helen, Ellen, Nell, Aileen, Eileen

Henricum, Henricus = Henry

Henrietta = Henrietta or Harriet

Hereweccus, Herveius = Henry

Hieremias = Jeremiah

Honorah = Nora, Norah, (Jane, Jean, Joan!)

Honoria = Honour, Honor

Hugo = Hugh

Isabella = Isabel

Ioannes, Joannes, Joannis, Johannes, Johannis = John

Jacobus = James or Jacob

Joanna, Johanna = Joan, Jane, Jeanne, Jeanette, Joanne, Sinead, Siobhan

Johanna = Jane, Joan, Jean and Honora

Josephum = Joseph

Josias = Josiah

Laurencia, Laurencius, Laurentium = Laurence, Lawrence

Lucas = Luke

Ludovicus, Lodovicus = Lewis, Louis

Malachias = Malachy

Marcus = Mark, Marcus

Margareta, Margreta = Margaret

Margeria = Margery

Maria = Mary, Maureen, Molly, Marie

Maria Anna = Mary Ann, Marian, Marianne

Mariana = Marion

Martinus = Martin

Mathaeus, Mattheus, Mathias, Matthias = Matthew

Matilda, Matildis, Matillis = Matilda, Maud

Mauricius, Meuricius = Maurice

Michaelem = Michael

Milo = Miles

Moyses = Moses

Muriella, Miriela, Mirielda = Muriel

Oliva = Olive

Patricius, Patritius = Patrick

Petrus = Peter

Philippa, Philippe = Philip

Radulfus, Radulphus = Ralph

Randolphus = Randal, Randolph

Reginaldus = Reynold

Reimundus = Raymond

Ricardus = Richard, Dick

Rugerius = Roger, Rory

Samuelem = Samuel

Stephanus = Stephen

Theodoricus = Theodore, Derek

Thomasum = Thomas

Timotheus = Timothy

Tobias = Toby

Vincencius = Vincent

Willelmus, Guillelmus= William

Some Changes in Names seen in Registers

In Latin, the spelling of a name will change depending on whether it is simply the name itself, or whether it is the name of a parent or a bride.

If you have two names in a register which to your mind should be spelled exactly the same way and they are not – then this is because the rules of Latin and the way that names should be spelled tell us whether it is the child or parent who is being named.

The name changes to indicate “son/daughter of, bride of.”

The first name is spelled as it should be and the way the parents first name ends.


Any name ending in “us” used as the father's name should end in “i”

This combination of endings is constant for any male name that ends in ”us” e.g. Anthonius, Bartolomaeus, Cornelius, Carolus, Edwardus, Franciscus, Gulielmus, Henricus, Josephus, Patricius, Petrus, Stephanus, Timotheus.

James son of James should read : Jacobus filius Jacobi

Anthonius, filius Edwardi; (Anthony son of Edward)

Petrus, filius Stephani; (Peter son of Stephen)

Josephus, filius Patricii. Joseph son of Patrick

John son of John becomes Johannes, filius Johannis


Any name ending in “es” or “is” in the nominative case e.g Johannes, Danielis, Micaelis takes the “is” or can remain the same:

Danielis filius Micaelis : Daniel son of Michael

Danielis filius Johannis : Daniel son of John

Johannes filius Danielis : John son of Daniel


Names ending in “o” add “nis” to the father or the mother.

Hugo filius Hugonis : Hugh, son of Hugh


Names ending in “a” should end in “ae” when it is the father or mother who is mentioned in the records – in most cases with Irish records the “e” is absent when it comes to Mariae.

This group includes: Anna, Brigitta, Caecilia, Catherina, Elena, Elinora, Hanoria, Honoria, Johanna, Rosa.

Maria, filia Mariae : Mary, daughter of Mary

Brigitta, filia Annae : Bridget daughter of Anne

Honoria, filia Johannae: Honoria daughter of Joan (see name list above Honora = Joan)

Catherina, filia Elenae : Catherine daughter of Helen.

Winifred should belong to this group and just becomes Winifreda


Helen is a name that is rarely seen in parish records that are written in English up to the late 19th century. This name is usually found as Ellen in Irish parish records that are written in Latin


Marriage can be slightly different: if the name ends in “a” the ending becomes “am”

Johannes nupsit Annam : John married Anne

Jacobus nupsit Brigittam : Jacob (James) married Bridget


Names ending in “ix” should become “icis” in the genitive

Beatrix filia Beatricis


There are a few odd ones, namely Thomas, Jeremias, Barnabas, Adamus, which don't fit the rules and can be found in different forms.

Thoma filius Thomae : Thomas son of Thomas

Thomas filius Thome : Thomas son of Thomas

Adamus, filius Ade or Adam : Adam son of Adam


The name Bridget usually follows the same form in baptismal records as it should in marriage records, i.e. Bridget is often written as Bridgetam in baptismal records whereas it should read Bridgeta


Back to Finding those names